Übersetzungsarbeit von Deutsch nach Französisch. Es handelt sich um ca. 16622 Wörter, 121484 Zeichen inkl. Wiederholungen für unsere Webseite. Diese liegen im *.txt - Dateiformat vor. Thematisch handelt es sich um die Übersetzung eines Online-Shop-Templates. Es soll auf keinen Fall Wort für Wort übersetzt werden, sondern dem Satzzusammenhang entsprechend !
Der Auftrag ist innerhalb 10 Arbeitstage auszuführen. Er muß grammatikalisch korrekt übersetzt sein. Wir werden die fertige Übersetzung stichprobenartig Korrektur lesen lassen, weil wir selbst kein italienisch sprechen und schlechte Erfahrungen mit Übersetzungsdiensten gemacht haben. Maschinell erstellte Übersetzungen werden nicht akzeptiert.
Es besteht die Möglichkeit der Teillieferungen fertig übersetzter Passagen. Lieferformat: *.txt
Übersetzungen unter die Originalzeile.
Da wir weitere Übersetzungen benötigen, sind wir an weiterführenden Zusammenarbeit interessiert. Datei mit Original - französischen Keywords zum Einbau in die Texte wird bei Auftragserteilung von uns gestellt.
+++
Beispieltext:
Selbstreinigende Sonnenschutzfolie silber-mittel (Kynar) für die Außenanwendung, Gesamtenergieschirmung 82%. Durch ihre spezielle Oberfläche haben selbst hartnäckige Verschmutzungen keine Chance zu haften. Das Fensterputzen bleibt Ihnen dank KYNAR-Beschichtung erspart. Weiterhin schützt diese Sonnenschutzfolie vor eindringenden Sonnenstrahlen und schafft somit ein angenehmeres Raumklima.
Anwendung: Aussen
82% Gesamtenergieschirmung
99% UV-Schutz:
+++ 10 Jahre Garantie +++
=============================
Auf der Kynar-Folie befindet sich auf beiden Seiten eine klare Schutzfolie. Die eine schützt die selbstklebende Folienseite, die auf die Scheibe geklebt wird. Die zweite Schutzschicht dient als Kratzschutz während der Verklebearbeiten und wird erst nach der Montage entfernt. (Bitte die KYNAR-Folie nach der Montage, wenn die Schutzfolie entfernt ist, nicht mehr putzen!)
Archiv für Unterricht, Übersetzungen